Pinu kaskabeltz, basoko pirata txiki

Egun gris batean hartutako irudi horietatik urtebete pasatu da. Hodei grisekin eta landarekin… grisa? Hori ere bai. Kapitain piratako intfulekin agertu zitzaigun, buztangorrien enbor zatituta aukeratuz, postua kendu nahi zionari erronka eginez, Espronceda gogoratuz…

carbonero garrapinos
Con diez cañones por banda,/ viento en popa a toda vela,
no corta el mar, sino vuela/ un velero bergantín:
bajel pirata que llaman,/ por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido/ del uno al otro confín.

Zeru euritsuari deiadar eginez eguzki izpi batengatik portu onera eramateko, bere txiokakin desafio eginez asmo txarreko edozein kortsario inguruan zenik

carbonero garrapinos
La luna en el mar riela,/ en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento/ olas de plata y azul;
y ve el capitán pirata,/ cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,/ y allá a su frente Stambul.

Haize-jainkoari eguna uxatzeko haize-bolada on bat eskatzen, non hegan egin zezakeen lumatzeko beldurrik gabe.

carbonero garrapinos
Navega velero mío,/ sin temor,
que ni enemigo navío,/ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,/ ni a sujetar tu valor.

Askalduko diren zomorro txikiak kontatuz eta kontatuz, zeharkaldia luzea dela eta errazionamendua dagoela.

carbonero garrapinos
Veinte presas/ hemos hecho/ a despecho/ del inglés,
y han rendido/ sus pendones/ cien naciones/ a mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,/ que es mi Dios la libertad,
mi ley la fuerza del viento,/ mi única patria, la mar.

…bokaziozko eta itxurazko pirata, garondoan beste kaskabeltzetatik bereizten duen orban argia duena, handia, kaskabeltz txiki eta menditarra, kortsario-zapia nork daraman argi eta garbi utziz.

carbonero garrapinos
«Allá muevan feroz guerra/ ciegos reyes/ por un palmo más de tierra:/
que yo tengo aquí por mío/ cuanto abarca el mar bravío,/ a quien nadie impuso leyes.

Eta kanabera altuko botak urdin grisaxka edo gris urdinxka, ekaitzak dakarren argiaren arabera.

carbonero garrapinos
Y no hay playa,/ sea cualquiera,/ ni bandera/ de esplendor,
que no sienta/ mi derecho,/ y dé pecho/ a mi valor.»
Que es mi barco mi tesoro,/ que es mi Dios la libertad,
mi ley la fuerza del viento,/ mi única patria, la mar.

Burua kolore beltz bizikoa da, mokoaren oinarrian jaiotzen den marra zuri deigarri batekin, eta masailetan zehar ia garondoraino hedatzen da, Barbablanca pirata gogoraraziz.

carbonero garrapinos
A la voz de ‘¡barco viene!’/ Es de ver/ Cómo vira y se previene/ A todo trapo a escapar:
Que yo soy el rey del mar,/ Y mi furia es de temer.
 
»En las presas/ Yo divido/ Lo cogido/ Por igual.
Sólo quiero/ Por riqueza/ La belleza/ Sin rival.

Que es mi barco mi tesoro, / Que es mi Dios la libertad,
Mi ley, la fuerza y el viento, / Mi ñunica patria, la mar.

Bularrean eta sabelean zurixka edo okrea janzten du, adinaren eta urte-sasoiaren arabera, sagailoak eta haizeteek higatutako kasaka bezala.

carbonero garrapinos
¡Sentenciado estoy a muerte!/ yo me río:/
no me abandone la suerte/ y al mismo que me condena,
colgaré de alguna antena,/ quizá en su propio navío.
Y si caigo,/ ¿qué es la vida?/ por perdida/ ya la di,
cuando el yugo/ del esclavo,/ como un bravo,/ sacudí.
Que es mi barco mi tesoro,/ que es mi Dios la libertad,
mi ley la fuerza del viento,/ mi única patria, la mar.

Eta eguzki-izpia dator, bizkarreko kolore arre grisaxka eta hegal barra argiak nabarmenduz, mila batailatan irabazitako kortsario-galoiak bailiran.

carbonero garrapinos

Son mi música mejor Aquilones,/
el estrépito y temblor de los cables sacudidos,/
del negro mar los bramidos y el rugir de mis cañones. /
Y del trueno/ al son violento/ y del viento/ al rebramar,
yo me duermo/ sosegado,/ arrullado/ por la mar.

Itsasoa bare geratzen da ekaitzaren ondoren. Hemen pausatzen da kapitain pirata, popan alai kantatzen, Asia alde batean, Europa bestean, eta han bere aurrealdean, Istanbul. Hurrengo ekaitzera arte!

carbonero garrapinos
Que es mi barco mi tesoro,/ que es mi Dios la libertad,
mi ley la fuerza del viento,/ mi única patria, la mar.

Rafael Ajanguiz Letona 05/11/1932-03/12/2020

Nire Aitarentzat, nire pirata kutunenarentzat: zure adimena beste vericueto batzuetan galtzen zen arren, ez zenuen inoiz ahaztu poema hau zure pirata-aurpegirik onenarekin deklamatzea, zure inguruko guztiei barre eginaraziz. Istanbuletik haratago ikusiko dugu elkar.